Linguistic Supremacy and Hegemony: The Roads Not Taken Post-1969
(Below is an excerpt of an essay I am currently writing entitled, “The Many Roads Not Taken Post-1969”)
Our failure to develop a Malaysian language for us all:
One of the most glaring failures of the Malaysian nation-building project is our failure to develop a national language that is actually used as the lingua franca of all Malaysians. While the laborious debate over whether BM should be termed ‘Bahasa Malaysia’ or ‘Bahasa Melayu’ has been raging for decades, it is clear that Malaysia’s plural society remains divided along linguistic-cultural lines. The thorny issue of what constitutes the ‘mother tongue’ of so many Malaysians has led to at least one major political conflagration among the component parties of the BN, which in turn was used as the justification for the nation-wide security crackdown called ‘Operasi Lalang’ in 1987. Ironically it is well known to all and sundry that despite the ethno-linguistic posturing of the hot-headed communitarian leaders of the BN over the issue in the 1980s, these very same elites continued to speak to each other in English in private.
The hypocrisy of our leaders – from all parties – on the issue of the national language is something that no mature Malaysian ought to be stranger to by now. In fact, the issue of our national language (or lack of one) has been one of the many punching-bags of Malaysian politics and every single communitarian-minded leader has jumped on the linguistic-nationalist bandwagon at least once in his or her political career.
This is perhaps one of the saddest things about
Let us begin by reminding ourselves of some basic historical facts: Bahasa Malaysia was and remains a hybrid language very much like Urdu, which was dubbed as the ‘language of the camp’ and which remains an amalgam of Hindi, Persian, Arabic and other languages of Central Asia. The Malaysian language is likewise made up of words that are derived from Sanskrit, Arabic and other languages of the pribumi communities of the Southeast Asian region. Today it also betrays signs of cultural influence from the West, with English, Dutch and Portuguese words thrown into its repertoire as well.
Starting from this premise, it is difficult to understand how the Malaysian language could have been seen and used by those who wished to foreground an understanding of Malay and Malay identity as fundamentally fixed, closed and pure. Yet this was precisely what happened as soon as the debate on the status of the national language began during the 1950s.
Post-1969 witnessed the intensification of the debate over the status of the Malaysian language. The proponents of the pro-Malay policy (who wished to define BM as ‘Bahasa Melayu’ and thus identify the language with one primary racial-ethnic community) came from all the ranks of the Malay-Muslim parties, organisations, NGOs and student movements. As was the case with many other issues that caught the imagination of the Malaysian public then, most of these debates took place on the campuses of the country and were led by right-wing communitarian ethno-nationalist students who were aligned to the various Malay cultural, linguistic and religious student groups on campus, such as the Persatuan Bahasa Melayu Universiti Malaya (PBMUM) and the Malay Students’ Association of UM (PMUM).
In 1974, the student leaders of PMUM and PBMUM protested against the government’s decision to allow the creation of Tunku Abdul Rahman (TAR) College that had been one of MCA’s major demands on UMNO. The Malay students of the local universities were particularly angry over the government’s decision to allow a Chinese college to use English as the medium of instruction at a time when efforts were being made to make BM the medium of instruction in all the other institutions of higher learning in the country. Earlier, the students had defaced most of the campus signboards that were still in English. They also condemned the
While right-wing ethno-nationalist students were calling for BM to be seen as the Malay language and elevated to the status of the primary language of the country, other Malay-Muslim organisations and parties followed suit. Both UMNO and PAS were likewise adamant that the Malay language be seen as the language of the Malays, and that the recognition of BM as the national language also meant that by extension the dominance of the Malay-Muslims had to be recognised and accepted by all Malaysians.
PAS in the 1970s was led by the Malay supremacist Asri Muda, who not only brought PAS into the ruling Barisan coalition but who also was a steadfast advocate for the special position and privilege of Malay-Muslims. Asri’s constant attacks on the UMNO-led government’s record in the area of cultural and language development was one of the factors that put UMNO on the defensive and forced the government of the Tunku Abdul Rahman (and, later, Tun Razak) to act. In 1970, under pressure from PAS and the other defenders of the Malay language and culture, the government implemented the National Education Policy that made the promotion of the Malay language one of its key objectives. In 1971, Tun Razak followed this up with the Kongres Kebudayaan Kebangsaan (National Culture Congress) that paved the way for the Malaysian National Culture Policy which also privileged Malay culture and identity above others.
A close reading of the history of Malaysia during the years immediately after 1969 would show that practically every single Malay-Muslim leader of note – Mahathir Mohamad, Asri Muda, Anwar Ibrahim, et al. – were positioning themselves as the champions of their race, religion and language. But while Malayness and Islam could not be effectively hegemonised and used as a tool for dominance with a nation-wide impact, language could. By demanding that BM be seen as the language of the Malays and demanding that BM be given the special position that reflected the special position of the Malays, these ethno-nationalist supremacists were working to ensure that the Malaysian public domain and the Malaysian culture that developed in the wake of ’69 would be coloured with clearly identifiable Malay-Muslim hues.
The foregrounding of the Malay ethno-linguistic agenda also meant that the other ethno-linguistic communities were given two stark choices: Either to accept the supremacy of the Malay language as the national language or to opt out of the system and thereby relegate themselves to the margins of their respective ethno-linguistic ghettos. Unfortunately again, many of the leaders, spokesmen and intellectuals of the other communities chose to opt for the latter, and compounded the problem by retreating to their own linguistic enclaves.
From the 1970s to the 1990s we have seen the development of a lopsided
Dr. Farish A. Noor is a senior fellow at the S. Rajaratnam School of International Studies, Nanyang Technological University of Singapore; and one of the founders of the www.othermalaysia.org research site.
April 12th, 2008 at 4:49 am
Dr. Farish is as usual a sharp observer of Malaysian Malay muslim culture and history in whom you can find very little room to start an argument with.
April 13th, 2008 at 7:46 am
No need to start any argument with the intellect of the likes of Dr. Farish but one cannot help wondering why we just did not continue our pre-Merdaka situatiion as far as language was concerned. Instead of relegating English we ought to have maintained it but introduced Bahasa as a compulsory subject in our education system. Bahasa would still be the language of the country but we would be light years ahead because of our English. Even some of our Ministers are seen to struggle with simple sentences when speaking in English.
It is still not late to do this but it will need visionary leadership. I am sure everyone would have heard that South Korea is seriously debating changing their school language to English on a fast track basis to be implemented in ten years. The Korean language will not suffer as a result but Koreans will be on par with the lingua franca of the day - something WE were in 1957.
That leaves the question of the consequences of misplaced nationalism - but that is another debate…
April 14th, 2008 at 6:28 pm
I personally think BM should mean Bahasa Melayu. Not Bahasa Malaysia! When we leave these to politicians to decide, most of the time decisions made are based on the populist approach. Interestingly when the Government decided to switch to Bahasa Malaysia (yet again!), someone commented that the language used in England is Bahasa England (Englnad language), not Bahasa Inggeris (English language)!
Yes, I agree that BM should be a compulsory language to be taught in schools. Other subjects should be taught in English. One could then argue that the Japanese language is used in all aspects of their daily lives. True but historically Japan was never a colony of any country unlike Malaysia. The next arguement that I have heard is “kita mesti mendaulatkan Bahasa Melayu” and some arguments went on to say that English is kafir or unIslamic!
I am not too sure how to argue on “mendaulatkan Bahasa Melayu” but I sure can argue about the “unIslamicness” of English. The only Islamic language is Arabic because verses of the Quran is in Arabic. The other languages are non-Islamic including Bahasa Melayu! Language cannot be categorise as unIslamic!
Basically there are three categories - Islamic, non-Islamic and unIslamic. Islamic means following the tenets of Islam. Non-Islamic does not follow the tenets of Islam while at the same time does not contradict its tenets. UnIslamic means against Islam. A lot of things in this world (including language) is non-Islamic!
Such excuses or arguments only serve to show ones ignorance! I stand to be corrected.
April 15th, 2008 at 1:41 am
I suppose after the Javanese have conquered and tamed Bahasa Melayu into Bahasa Indonesia, Malays in the Peninsular Malaysia believe they have a role in preserving pure Malay culture and language (conveniently leave out the pre-Islamisation era) for the sake of malay supremacy, though it has never been proven in modern days.